আমাদের অনেকেরই কু’রআন এবং কু’রআনের তাফসীর পড়ার সময় মনে প্রশ্ন আসে, “এই আয়াতে আমার শেখার কী আছে?”, “এর সাথে আজকের যুগের সম্পর্ক কী?”, “কু’রআনে আধুনিক মানুষের জীবনের সমস্যাগুলোর কোনো উত্তর আছে কি?” ইত্যাদি। অনেকেই কু’রআন পড়ে বুঝতে পারেন না: কু’রআনের আয়াতগুলোগুলো কীভাবে তার জীবনে কাজে লাগবে?
আধুনিক মানুষ ইসলামকে নিয়ে যে সব দ্বিধা-দ্বন্দ্বে ভোগেন এবং অমুসলিম মিডিয়ার ব্যাপক অপপ্রভাবের কারণে ইসলামকে মনে প্রাণে মেনে নিতে পারেন না, তাদের কাছে ইসলামের সঠিক ভাবমূর্তি এবং কু’রআনের অসাধারণ বাণী পৌঁছে দেওয়াটাই ‘কু’রআনের কথা’র উদ্দেশ্য।
কু’রআনের আয়াতগুলোর সরাসরি বাংলা অনুবাদ পড়ে আয়াতের বাণীর খুব কমই বোঝা যায়, কারণ আরবি থেকে বাংলা অনুবাদ করার সময় অনেক আরবি শব্দের প্রকৃত অর্থ, অর্থের ব্যাপকতা এবং প্রেক্ষাপট হারিয়ে যায়। অন্যদিকে তাফসীরগুলো হচ্ছে চরম পর্যায়ের ভাব সম্প্রসারণ, যা পড়ার ধৈর্য অনেকেরই হয় না।
একারণে আমাদের দরকার মাঝামাঝি এমন একটা কিছু, যেটা কু’রআনের সরাসরি অনুবাদের মতো সংক্ষিপ্ত, অপর্যাপ্ত নয় এবং একই সাথে তাফসীরের মতো এত দীর্ঘ এবং খুঁটিনাটিতে ভরা নয়। এমন কিছু, যা কু’রআনের প্রতিটি আয়াতের বাণীকে অল্প কথায়, যুগোপযোগী উদাহরণ দিয়ে, বৈজ্ঞানিক যুক্তি এবং প্রমাণ দিয়ে, বিজাতীয় শব্দ ব্যবহার না করে যথাসম্ভব আধুনিক বাংলায় তুলে ধরে, যা পড়ে আধুনিক যুগের মানুষ তাদের জীবনের ঘটনার সাথে মিলাতে পারবেন। ‘কু’রআনের কথা’ কোনো তাফসীর নয়, বরং প্রসিদ্ধ তাফসীরগুলো থেকে উল্লেখযোগ্য এবং আজকের যুগের জন্য প্রাসঙ্গিক আলোচনার সংকলন।
ကျွန်တော်တို့ကိုအတော်များများမှတ်ချက်ပြု kuraana နှင့် kuraanera မေးခွန်း, ဖတ်ရှုဖို့အချိန်ကိုသတိရ "ဒီကျမ်းပိုဒ်ကဘာလဲငါသင်ယူဖို့ရှိသည်?" "ဘာလောကီသားတို့နှင့်ဆက်ဆံရေးယနေ့ဖြစ်သနည်း", "အဖြေ kuraane ခေတ်သစ်လူ့အသက်ကိုရဲ့ပြဿနာတွေရှိပါသလား?" စသည်တို့ကို လူအတော်များများအ kuraana နားမလည်ကြဘူး: kuraanera ayatagulogulo သူ၏အသက်တာဖြစ်လိမ့်မည်ကိုမည်သို့?
ခေတ်သစ်အစ္စလာမ်ဘာသာ၏လူနှင့်မဟုတ်သောမွတ်စလင်မီဒီယာကြောင့်အစ္စလာမ်ဘာသာ၏ apaprabhabera နှလုံးမှမဆိုင်းမတွရဲ့အစွန်းကနေခံစားသူတို့အစ္စလာမ်ဘာသာ၏ပုံရိပ်ကိုပြင်ပေး, လက်ခံပေးထားထူးခြားသော '' kuraanera kathara ရည်ရွယ်ချက်အောက်တွင် kuraanera ၏သတင်းစကားကိုဖျောပွနိုငျပါဘူး။
ထိုကျမ်းပိုဒ်၏ဘင်္ဂါလီဘာသာပြန်ချက်တိုက်ရိုက်မရှိသလောက်အချိန်အများကြီးအဘိဓါန် Arabic ဘင်္ဂါလီကိုမှန်ကန်အဓိပ္ပာယ်ကိုမှ Arabic အဘိဓါန်ဘာသာပြန်ဆိုသောကွောငျ့, ထိုကျမ်းပိုဒ်၏စကားကိုနားမလညျအဓိပ်ပာယျနဲ့ဆက်စပ်များ၏အတိုင်းအတာကိုဆုံးရှုံးသည် kuraanera ။ အခြားတစ်ဖက်တွင်အများအပြားဖတ်ရှုဖို့သည်းခံခြင်းရှိသည်မဟုတ်ကြဘူးသောချဲ့ထွင်၏အဆုံးစွန်သောစကားရပ် taphasiragulo ။
ဤအကြောင်းကြောင့်, ကျနော်တို့လုံလောက်မှုမရှိခြင်း, တိုတောင်းတိုက်ရိုက် kuraanera သို့အလယ်မှာတစ်ခုခုလိုအပ်လျက်, မှတ်ချက်ပြုထိုကဲ့သို့သောရှည်လျားသေးစိတျအပြည့်အဝမဟုတ်ပါဘူး။ တစ်ခုခုကလူအဖြစ်အပျက်မှာသူတို့ရဲ့ဘဝတွေကိုလက်ခံနိုင်သည့်အတွက်ခေတ်သစ်ခေတ်ကိုမီးမောင်းထိုးပြခေတ်သစ်ဘင်္နိုင်ငံခြားစကားများအသုံးပြုခြင်းမရှိဘဲအဖြစ်ဝေးတတ်နိုင်သလောက်, သိပ္ပံနည်းကျအငြင်းပွားမှုများနှင့်သက်သေအထောက်အထားများနှင့်အတူ, ဥပမာတငျပွစီကျမ်းပိုဒ်စကားလုံး၏စကားအနည်းငယ် kuraanera ။ "Kuraanera '' အဘယ်သူမျှမဝေဖန်, ဒါပေမယ့်အသက်အရွယ်အဘို့ဒီနေ့ဆွေးနွေးမှုအုပ်စုသိသာနှင့်သက်ဆိုင်ရာအစား Illustrious taphasiragulo ကဆိုသည်။